HOME공지사항질문하기

질문하기

  • 홈페이지 내용과 관련하여 질의를 해주시길 바라겠습니다.
  • 작성하신 질문과 이에 대한 답변은 전체 공개됩니다.
  • 질문하시고자 하는 내용과 유사사례가 있는지 먼저 검색해 주시기 바랍니다.
  • 유사사례가 없을 경우 "글쓰기" 버튼을 클릭하여 질문을 작성해 주시면 되며, 질문에 대한 처리상태 및 답변확인은 본인이 작성한 글을 검색하신 후 클릭하시면 됩니다.
제목 수입화장품 단상자 문안 관련하여 문의드립니다.
이름 강민아 등록일 18.10.31 조회수 613

수입화장품(여성 화장품/파운데이션) 단상자에 아래와 같은 Description<설명> 과 Performance<기능> 부분이 영어로 들어갑니다.

 

정식 수입절차를 거쳐 통관 이후에, 해당 내용들이 모두 국문으로 번역하여 단상자에 라벨로 부착할 필요 없고 

필수 명시 정보 - 전성분, 제조판매업자, 유효기간 등 - 만 기재하면 되는 것으로 알고 있습니다. 

 

혹시 아래 영어 문구 중에서 한글 번역 내용을 참고하여, 스티커로 영어표현을 가리거나 지워야할 표현이 있을까요 ? 

예를들어 한국에서는 Detox (디톡스) / Anti-oxidant (항산화) 같은 영어 단어 표현은 사용하지 못하는 것으로 알고있어서요. 

관련 규정이 있다면 안내 부탁드리고, 해당 내용 문의드려 봅니다. 

 

 

Description

Despite the nude face look being the dominant trend in makeup these days, flawless, filter-like finishes in foundation are here to stay. 

A bare-faced look doesn’t necessarily mean creating a no makeup finish, quite simply, it’s more about focusing on your best features while eliminating the appearance of blemishes, uneven skin tone, dark circles, or any other imperfection. 


<설명>

요즘은 메이크업하지 않은 듯한 자연스러운 피부 표현이 트렌드이지만, 흠이 없고 필터 같은 마무리가의 파운데이션도 여전히 인기입니다. 

화장기 없어 보이는 얼굴이 화장을 아예하지 않는 것을 의미하는게 아니라 홍조, 불균일한 피부톤, 다크서클과 같은 문제점들을 최상의 모습으로 감춰주는 것이죠. 


PERFORMANCE

The key to flawless skin is being able to deliver weightless, breathable coverage that provides a smooth finish with a feeling of total comfort. What makes foundation performance last? A light and non-greasy texture that won’t fade over time, eliminates appearance of flaws and let’s skin breathe all day long. A soft-focus effect formula that enhances features while it camouflages fine lines and wrinkles, discoloration and fills in pores. For a super smooth finish, apply foundation with our special O! WOW Brush Blender.


<기능>

흠이 없는 피부를 만드는 열쇠는 가벼운 밀착감과 숨쉬는듯 부드러운 커버력으로  피부에 최적화된 편안감을 줍니다. 어떤 것들이 파운데이션의 지속력을 만드는 걸까요? 가볍고 기름지지 않는 듯한 질감으로 시간이 지나도 화장이 잘 지워지지 않고, 피부의 결점들을 가려주어 하루종일 피부가 숨쉴 수 있도록 해줍니다. 가벼운 질감의 파운데이션은 잔주름들은 가려주고 모공을 채워주는 기능을 보여줍니다. 정말 부드러운 마무리 표현이 되는 우리의 파운데이션을 특별히 제작된 O! WOW 브러시 블렌드로 발라주세요. 

[답변]

안녕하세요. 대한화장품협회입니다.


우선 광고 내용에 대한 정확한 자문을 위해서는 협회 광고자문을 신청해주셔야 정확한 결과를 받으실 수 있으므로, 

추후 필요 시에는 광고자문을 신청하여 주시기 바랍니다.

※ 협회 홈페이지(www.kcia.or.kr) → 광고자문 → 광고자문 신청 (신청서 작성 후 시안 및 첨부파일 업로드)

 

하기 질의 주신 내용에 대해 간략히 말씀드리면,

색조 제품의 경우 '메이크업을 통해 홍조를 가려준다'라는 표현은 가능하지만 '최상의 모습으로 감춰주는 것이죠' 표현은 최상급 표현이므로 수정이 필요합니다.

또한, '잔주름들을 가려주고' 표현은 해당 제품이 메이크업 제품이긴하지만 주름개선 기능성화장품으로 오인되지 않는 범위에서 광고하여야 할 것으로 사료됩니다.

 

감사합니다.

이전글 중국 화장품 위생허가 관련 문의의 건
다음글 VCRP 2511 등록 문의